En LibroVirtual.org he publicado Sang! y no he hecho distinción alguna, como no lo he hecho con el inglés o el portugués, y me encantaría tener muchas más obras en catalán, en gallego, o en la lengua que sea. La literatura es literatura y como tal es arte, y la lengua en que se escribe es el medio para alcanzar esa categoría. Así que si os queréis animar a publicar vuestras obras en catalán en LibroVirtual.org, estaré encantado de añadirlas al índice. Si en un momento dado alcanzamos un número suficiente de ellas prepararé, además de la ordenación de obras por géneros, temas y autores actual, otra por lenguas. Me callo ya, solamente quería dar mi opinión y apoyo. Un saludo! |
La literatura catalana i, també, la literatura en català, poden tenir un lloc a Bubok. Però, i això és el més important, el tenen al mon de la literatura universal. Els que tenim la fortuna de gaudir d’un bilingüisme actiu podem tenir el plaer de llegir en versió original tant les obres en llengua catalana com en llengua castellana. Per exemple, no he comprat pas els llibres d’en Ruiz Zafón traduïts al català. Els he comprat i llegit en castellà. En canvi cada vegada més compro la versió catalana d’obres estrangeres. He llegit varies del Dan Brown traduïdes al català. Fa uns anys, per la diada de Sant Jordi em vaig comprar un llibre alemany traduït al català, “Tan lluny com els peus em portin”. Em va agradar molt. Enguany he comprat un llibre en castellà. La segona de les tres novel·les de Ruiz Zafón sobre l’univers del cementiri dels llibres oblidats: “El juego del ángel”. Sobre aquest topic recordo que una bubokera absent els darrers temps dels fores, va enviar un relat al concurs escrit en català i el va acompanyar de la versió castellana, crec recordar. Us parlo de Wiskott, és clar. |
>http://www.bubok.com/libros/6405/Sang
Per comentar-la crec que el millor és la sinopsi (si se li pot dir així) que hi ha a la pàgina, així com les opinions que alguns lectors han deixat.
Una abraçada,
Xavi