bubok.es utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y a recordar sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Ver política de privacidad. OK
Buscar en Bubok

Foro para escritores de Bubok

Para participar en los foros de Bubok es imprescindible aceptar y seguir unas normas de conducta básicas. Puedes consultar estas normas aquí
X
BubokEditorial
Mensajes: 438
Fecha de ingreso: 16 de Abril de 2008

Buscamos ayuda para traducir 200 frases a euskera, alemán y francés

12 de Enero de 2009 a las 19:02

Como habréis podido comprobar, hay un nuevo cambio en la web de bubok.com/">Bubok: ahora tenéis la posibilidad de escoger el idioma en que se os presente la web.

De momento sólo puede ser en español, catalán y gallego pero nuestra intención es seguir creciendo a más idiomas, en concreto euskera, alemán y francés. Pero para ello queremos solicitar vuestra colaboración desinteresada: ¿qué os parece la idea de ayudarnos a traducir 200 frases estándar a estos idiomas? ¡Contamos con vuestro apoyo!

Idelosan
Mensajes: 1.315
Fecha de ingreso: 6 de Noviembre de 2008
  • CITAR
  • 12 de Enero de 2009 a las 21:42
¿He leído bien? La quereis poner en todos esos idiomas, ¿¡y en inglés no!? ¿Qué pasa con el idioma más universal del mundo? XD
DanielTurambar
Mensajes: 5.100
Fecha de ingreso: 14 de Mayo de 2008
  • CITAR
  • 12 de Enero de 2009 a las 22:35
Iván, que el English ya está hombre, jejeje. Por cierto tengo la primera parte de Ecos en la pole, a ver si para este finde te puedo comentar algo, y ya puestos, sabiendo que te gusta la fantasía medieval, en Curvas y otras fatalidades hay un relato del estilo tal vez te guste Prólogo de Dragón se llama (aquí un enlace directo al pdf, por eso de ganar tiempo ;))





Descárgate: Curvas y otras fatalidades.
Visita: ¿Y ahora qué, eh..?
Idelosan
Mensajes: 1.315
Fecha de ingreso: 6 de Noviembre de 2008
  • CITAR
  • 12 de Enero de 2009 a las 23:15
cita de DanielTurambar Iván, que el English ya está hombre, jejeje. Por cierto tengo la primera parte de Ecos en la pole, a ver si para este finde te puedo comentar algo, y ya puestos, sabiendo que te gusta la fantasía medieval, en Curvas y otras fatalidades hay un relato del estilo tal vez te guste Prólogo de Dragón se llama (bubok.es/ver/preview/4429">aquí un enlace directo al pdf, por eso de ganar tiempo ;))





Descárgate: Curvas y otras fatalidades.
Visita: ¿Y ahora qué, eh..?
Ah, ¿ya está? XD Bueno, pues se le habrá pasado Admin, porque si lees su mensaje verás que no dice nada de ello.

Oh, y en cuanto a tu libro, llevaba ya tiempo interesado, sólo que para mi es realmente una mierda leer en pdf, pero tranquilo que ahora mismo me lo descargo entero a ver si me acostumbro o algo :p


el cadáver aún estaba, incluso, caliente... a sus pies, había un cartel torpemente escrito... “En Aklas no hay lugar para invertidos... ni para desertores”.


amleth
amleth
Mensajes: 1
Fecha de ingreso: 6 de Noviembre de 2009
  • CITAR
  • 6 de Noviembre de 2009 a las 1:51
Yo hablo euskera desde pequeña y podría traducir las frases que queráis al euskera, sin problema. Poneos en contacto conmigo ;)

Un saludo!
threefourteengames
Mensajes: 37
Fecha de ingreso: 6 de Octubre de 2009
  • CITAR
  • 6 de Noviembre de 2009 a las 11:58
Hombre, en inglés mucho mucho no está. Alguna palabra suelta, pero no es útil en absoluto para un usuario que no hable castellano (lo que me supone un problema, pero esa es otra historia).
salvatore
salvatore
Mensajes: 28
Fecha de ingreso: 29 de Septiembre de 2009
  • CITAR
  • 11 de Noviembre de 2009 a las 11:41
Me deja un poco perplejo este mensaje, la verdad. O yo me he perdido algo, o no creo haber visto en ningún sitio que esta web sea una ong. Vale que es una plataforma de autopromoción de los escritores, vale que a todos nos interesa que cuanta más gente acceda mejor, pero no olvidemos que esto es una empresa (y los precios, incluso de servicios y gestiones que son totalmente gratuitas así lo demuestra), y me parece un poco raro que una empresa pida a sus clientes que colaboren para aumentar los beneficios de la misma. Quizá un descuento en los servicios a aquellos que colaboren con las traducciones sería mucho más entendible, y por descontado, mucho más honesto.
colorinadorado
Mensajes: 2
Fecha de ingreso: 10 de Enero de 2010
  • CITAR
  • 10 de Enero de 2010 a las 17:39

colorinadorado
Mensajes: 2
Fecha de ingreso: 10 de Enero de 2010
  • CITAR
  • 10 de Enero de 2010 a las 17:39

 

ionongarai
Mensajes: 15
Fecha de ingreso: 16 de Junio de 2009
  • CITAR
  • 15 de Enero de 2010 a las 19:40
cita de Admin

Como habréis podido comprobar, hay un nuevo cambio en la web de Bubok: ahora tenéis la posibilidad de escoger el idioma en que se os presente la web.

De momento sólo puede ser en español, catalán y gallego pero nuestra intención es seguir creciendo a más idiomas, en concreto euskera, alemán y francés. Pero para ello queremos solicitar vuestra colaboración desinteresada: ¿qué os parece la idea de ayudarnos a traducir 200 frases estándar a estos idiomas? ¡Contamos con vuestro apoyo!

Hola.

Yo hablo euskera desde pequeño y además tengo el EGA (el título de máximo nivel de Euskera).

Si os interesa no teneis más que contactar conmigo.

Un saludo
kaefertext
kaefertext
Mensajes: 1
Fecha de ingreso: 16 de Abril de 2008
  • CITAR
  • 23 de Febrero de 2010 a las 18:12
Buenos dias,
soy aleman nativo y vivo en Londres, así que si todavía necessitan traducciones, contact me through my

La simplicidad del primer millón

La simplicidad del primer millón
A lo largo de 46 capítulos, Aitor Zárate nos descubre lo alejado o cerca que estamos de conocer como funciona el mundo del dinero. Nos propone ganar nuestro "Primer Millón" y nos muestra tanto las claves para conseguirlo, como soluciones para no caer en las trampas que "El Sistema" pone en nuestro camino. La Simplicidad del [...] Ver libro

Autor: aitorzarate

   

¿Quieres que te informemos de cómo publicar tu obra? Déjanos tu teléfono y te llamamos sin compromiso.

Introduce el nombre

Introduce el teléfono

Introduce el E-mail

Introduce un email válido

Escoge el estado del manuscrito

Gracias por contactar con Bubok, su mensaje ha sido enviado con éxito. Una persona de nuestro departamento de asesoría al cliente se pondrá en contacto contigo a la mayor brevedad.
Enviar
¿Conoces nuestro
catálogo de libros
en letra grande?
Echar un vistazo