bubok.es utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y a recordar sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Ver política de privacidad. OK
Buscar en Bubok

Foro para escritores de Bubok

Para participar en los foros de Bubok es imprescindible aceptar y seguir unas normas de conducta básicas. Puedes consultar estas normas aquí
X
1 2 3 4 5 6 7
ElCubo
Mensajes: 1.621
Fecha de ingreso: 15 de Agosto de 2010

1ª SESIÓN DEL CLUB DE LECTURA: El chino (Henning Mankell).

1 de Octubre de 2012 a las 15:48
Bienvenidos al club de lectura (no oficial) de usuarios bubok. Aquel que quiera participar en esta primera lectura puede ponerse en contacto conmigo para informarle de los pormenores. En cualquier caso, procederé a resumir las pautas de funcionamiento.

Objetivo: fomentar la lectura y el análisis.
Participantes: todos los usuarios bubok que al comienzo de cada lectura (comienzo de libro) así lo deseen; siempre que cumplan las condiciones de uso de los foros.
Moderador/conductor/director en funciones del club (DC) : aquel que, por turnos, escoja el libro a leer. Se encargará de animar el análisis y las "reuniones" mediante preguntas.
Cómo se elige al DC: por escrupuloso orden de antigüedad en el foro. Si alguno de los participantes quiere ceder su turno en favor de alguien puede hacerlo. Hasta que todos los participantes no hayan sido moderadores alguna vez ningún participante podrá volver a ejercer como tal.
Cómo se elige lectura: el DC en funciones selecionará dos o tres títulos de su conveniencia y los expondrá ante el resto para que se elija entre todos mediante consenso. En caso de que no haya mayoría, el DC decide.
Cómo se seleccionan los títulos: dado el carácter formativo del club, se deberán escoger libros que reúnan requisitos suficientes para que su lectura y estudio/análisis resulte interesante para los participantes. Brevemente, el DC, puede exponer sus razones cuando presente las alternativas.
Plazos y tiempos: el DC comunicará las opciones un viernes. Durante ese fin de semana, los integrantes del club confirman sus preferencias. El domingo por la noche (sino antes) el DC programa el comienzo de la lectura escogida (así como el límite de lectura) y determinará unos días (una semana) para que los participantes se hagan con un ejemplar. El segundo fin de semana desde la elección del título, se producirán las primeras intervenciones en el hilo de discusión (la primera "quedada"/reunión). A la conclusión de ese fin de semana (el domingo) el  DC programará de nuevo el nº de págs. a leer para la siguiente "reunión".
Intervenciones: se podrán hacer en cualquier momento de la semana, pero SOLO de aquello que ya se deba haber leído.
Fin de lectura: a la conclusión de un ciclo, el nuevo moderador/a reinicia el proceso.

Igualmente, de estar interesados en participar, aconsejo a quien se acerque a este hilo que haga lectura de lo comentado en este otro: http://www.bubok.es/foros/tema/8886/Club-de-lectura/1
La próxima reunión del club se realizará el fin de semana del 5 al 7 de octubre, aunque los primeros comentarios sobre lo leído se verterán durante el fin de semana del 12 al 14 de octubre (a no ser que todos los participantes hubieran completada ya la lectura programada con anterioridad a esa fecha).
Zarax
Mensajes: 2.188
Fecha de ingreso: 14 de Enero de 2009
  • CITAR
  • 9 de Octubre de 2012 a las 16:28
Ya voy, ya voy. No sé cuanto me falta ya que tampoco sé dónde acaba la primera parte, pero ya llegaré. De momento todo es muy impreciso, me molestan enormemente tantos nombres de poblaciones suecas, palabras que más parecen gruñidos leídas ahí. Y además hay muchos. Me los salto ya y compruebo que para el entendimiento de la historia da lo mismo.

Y no digo más. Sigo con la lectura y a ver qué pasa.
jennykamui
jennykamui
Mensajes: 354
Fecha de ingreso: 22 de Octubre de 2011
  • CITAR
  • 9 de Octubre de 2012 a las 16:57
A mí me está pasando lo mismo con los nombres con tanta ¨ º ¨^ ´ ` ' ¨...
oterocouto
Mensajes: 285
Fecha de ingreso: 1 de Febrero de 2012
  • CITAR
  • 9 de Octubre de 2012 a las 18:17

 

Pues llamádme rarito... pero yo hasta he buscado algún nombre en el mapa y no he conseguido dar con ninguno (lo digo para que no haya más pardillo que uno dispuesto a perder el tiempo). Lo único que he conseguido ha sido dar con la ubicación de un lago que aparece al principio del libro y cuyo nombre no recuerdo (no tengo ahora conmigo el libro).  El lago en cuestión está bastante próximo a Estocolmo.

 

 

Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 11 de Octubre de 2012 a las 18:56
Hola, otra vez, ElCubo:
Ya supongo que si desconfías de las mujeres bidimensionales es porque llevas un nick de geometría tridimensional. O quizá porque me estás provocando para que te enseñe mis tridimensionalidades, cosa que no va a ocurrir. Y, en todo caso, si he salido yo en vez de mi clon es porque no sé que leí que moderaba el de mayor antigüedad, y como mi clon es muy antiguo y yo sólo soy la que viene en pos de él... pues eso.
Y que tal como dije el otro día, esta mañana me he comprado la novela, he llegado a casa y lo primero que he hecho es abrir un cuaderno y, como me enseñaron en las monjitas, he abierto una ficha bibliográfica así:
Mankell, Henning: El chino, Tusquets, Barcelona: 2008.
Luego, he esperado a que acabara el serial, me he metido en la bañera y he leído la parte que tocaba. Y tan embelesada leía que incluso me he olvidado de cometer el pecado solitario como suelo.
De ello no se sigue en ningún momento que crea que es una buena novela. Es más, la tengo por un bodrio: el autor no tiene idea de lo que es una novela ni entiende la acción con visión global; y de la traducción, sin saber ni idea de sueco, pienso lo mismo. Pero como eso hay que sostenerlo con el texto, ya lo haré mañana. Ahora diré otras cosas.
Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 11 de Octubre de 2012 a las 19:00
A ver, ElCubo, que el otro día preguntabas qué pensábamos de los títulos de las novelas que proponías. Pues bien, quizá el título sea lo único positivo que veo. Me explico:
Toda novela dialoga con la narrativa anterior y a diferentes niveles. Quiere eso decir, por ejemplo, que una novela de tipo cuasimetafísico como La tía Tula de Unamuno no se explica sino como réplica a todas las que antes han tratado a la mujer desde otros ángulos, y ahí entra desde La Regenta hasta Madame Bovary o Anna Karenina. De modo parecido, un Lazarillo de Tormes no se entiende sino como contestación a la novela más en boga del momento, el Amadís de Gaula y eso se aprecia en la visión opuesta de unos protagonistas que tienen un nombre de similar esquema sintáctico. Por cierto, eso se llama “tradición literaria”. ¿Que qué tiene que ver con la novela que nos ocupa? Pues que el título es simple, El chino; más simple aún si se mira el título original, Kinesen, quizá porque el sueco no necesita actualizar el sustantivo con el artículo como lo necesita el castellano en ese caso. Y lo que quiero decir es que quizá con ese título tan simple se está contestando a esa novela también sueca que estuvo tan de moda y que tuvo dos versiones en cine cuyo título era tan enrevesado como La muchacha que miraba de soslayo a los hombres que, azorados, esnifaban aspirina sobre bidones de gasoil; o algo parecido.
Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 11 de Octubre de 2012 a las 19:02
Más:
Véanse el inicio:
Skare, frío intenso. Mediados de invierno... un lobo solitario...
O sea, didáctico total y siguiendo el modelo que utilizaba el Quijote: “En un lugar de la Mancha, no ha mucho tiempo... un hidalgo”.
Esto es, presentación de los tres ingredientes que, mezclados, dan una novela: espacio, tiempo, personaje. Ahora bien, ¿por qué el autor tiene que ponerse redundante y decir a renglón seguido que estamos a comienzos de enero y entre Suecia y Noruega?
Por cierto, ese tipo de comienzo, técnicamente, se llama ab initio o ab ovo, esto es, desde el comienzo de los hechos y se opone al comienzo in medias res o por en medio. Modelo del primero es el Génesis (Al principio creó Dios el cielo y la tierra); y modelo del segundo es la Ilíada (Canta, diosa, la cólera del Pélida Aquiles) donde sólo mucho después sabremos por qué está enfadado Aquiles.
Otra cosa es esa técnica de confluencia de la acción: el lobo encuentra un cadáver y luego el fotógrafo y la policía encuentran más. Con un par de güisquis se podría aventurar una lectura simbólica sobre que el lobo devora el cadáver para comer y lo trata mejor de lo que lo han tratado los asesinos, e ir a desembocar en la frase de Plauto sobre que el hombre es un lobo para el hombre.
Pero ya repito que la novela me parece de ínfima calidad y no creo que la acabe. Por eso también me gusta tenerla tridimensional o en papel: para hacer algo tan iconoclasta como tirarla a la basura.
(Y no consigo pillar cómo se pone la cursiva)
ElCubo
Mensajes: 1.621
Fecha de ingreso: 15 de Agosto de 2010
  • CITAR
  • 11 de Octubre de 2012 a las 22:15

Te provocaba, "estrella invitada", pero dejémoslo ahí...

Agradezco sobremanera tus participaciones. Y te insto a que continúes con tus comentarios (y leyendo) en esta primera sesión del club, aunque el libro no sea de tu agrado. Como dije, ya habrá tiempo para resarcirte.
Por otro lado, lo que apuntas sobre la novela abre un debate bastante manido, pero que puede resultar interesante poner en liza: ¿qué es "buena Literatura"?
Desde mi modesta, y muy humilde opinión, la Literatura es arte, pero también entretenimiento. Por lo tanto, no debemos medir todo con la misma vara. "El chino" fue una novela con buena venta (lo que no es sinónimo de calidad), pero también obtuvo buena crítica. En cualquier caso, nunca será comparable a obras de excelsa calidad y entrañable leyenda (te dejo a ti que pongas los ejemplos para no desnudar mi incultura).

Dicho todo esto, no estamos aquí para debatir si se trata de una buena elección y lectura (qué también), sino para desentrañar las estrategias y ardides del escritor en su oficio y seguir aprendiendo. Por lo menos ese fue mi objetivo primigenio al montar todo este "tinglado".

P.D.: la cursiva no funciona.
P.D.2: el título, aunque sencillo y "pintón", es claramente mejorable (por lo menos desde el punto de vista mercadotécnico [modo deformación profesional: on].
carlosmaza
Mensajes: 3.047
Fecha de ingreso: 16 de Noviembre de 2008
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 8:37

Esta primera parte (hoy es viernes y fiesta, así que empiezo a opinar) me ha resultado fundamentalmente entretenida. He leído algunas cosas de Mankell y todas me parecen por el estilo: correctamente escrita, siguiendo una fórmula estereotipada pero efectiva. Ya habíamos hablado del comienzo, que es otra fórmula adecuada para atrapar la atención del lector. A partir de ahí se trata de desarrollar los personajes para dar alguna consistencia a la novela y que no se reduzca a la acción, ir esparciendo pistas en muchos de sus capítulos para sugerir caminos (uno fructificará, otros no), todo también según lo estipulado en el género negro. 

Presto más atención en las ocasiones en que el autor va dando anotaciones sobre la sociedad sueca, de la que me llega la sensación de que tienen bastante loco suelto y algunos crímenes infantiles a los que se refiere, con bastante sadismo. Me extraña que no haya más referencias a pistas policiales clásicas ya ¿el asesino o asesinos deja una cinta roja y no deja huella ninguna en la nieve, ni rodadas de coche, ni se corta a sí mismo al matar a los ancianos, ni hay pelos, saliva, sangre ni deja ningún rastro en semejante orgía criminal? 
También me molesta un poco que el autor muestre ser más listo que los policías poniéndose por encima de ellos al jugar con pistas que descubre la jueza y Vivi no. Toda la policía diciendo una y otra vez que eso es obra de un loco (una justificación que entiendo trasnochada ya en la policía moderna) y el autor señalándonos la pista china, señalando que el niño es muerto "con consideración", que hay una historia detrás en Nevada. El autor juega con todo, como ese detalle burdo de dejar el diario de Jean August a medio leer para dejarnos con la intriga. Nos da pistas que la policía no tiene pero también nos la quita, como si jugara con todos. No termina de agradarme.
mariaclara
Mensajes: 364
Fecha de ingreso: 4 de Enero de 2011
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 10:56

Totalmente de acuerdo con Carlos. Cuando estaba leyendo el libro, al principio, pensé ¿y todo este ir y venir de la policía por el pueblo, no va a borrar las posibles huellas del asesino? Además, hay una cosa que me descolocó y que aún sigo sin entender: ¿cómo puede ser que Vivi (supuestamente la encargada de resolver el crimen) no le haya preguntado nada a la anciana que decían no estaba muy bien de la cabeza? Vale, se que vais a decir, que porque no estaba cuerda; pero eso no significa que no haya visto nada y que a su manera pudiera dar alguna pista. 


Zarax
Mensajes: 2.188
Fecha de ingreso: 14 de Enero de 2009
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 12:01
De momento el libro me entretiene. No hay que darle demasiadas vueltas, es sencillo de leer, lo que cuenta atrapa la atención para una tarde lluviosa. De lo que he leído lo que más me ha gustado ha sido la descripción del lobo corriendo por el bosque sobre la nieve y deborando cadáveres de animales para saciar el hambre, incluída esa parte del bulto arrastrado entre los árboles, la bota que se desprende y el hueso roído.. Osea, he visto al lobo perfectamente volando ágil sobre la tierra nevada.

Lo demás es un clásico, no sé si con más o menos gracia escrito porque no suelo leer libros de estos temas. Si es caso, será siempre porque no quiero liarme con algo que me ocupe más el pensamiento. Lo dicho, lectura ligera para ratos tranquilos. Y eso no es desmérito para el que escribe así, ya que creo que cada uno y cada momento necesita una cosa y todas son igualmente dignas.

Dejando a un lado lo de las pistas que se borran, la cintas roja, que nadie se explica por qué puede resultar extraña en una casa normal, cuando guardamos de todo en todas, incluidas las nuestras, siguiendo por una descripción del ensañamiento en los muertos que no emociona, ni repele, sino que queda ahí fría, sin emoción, me preguntaba si es creíble que una mujer que no se encuentra bien por stres, que se toma un descanso para recuperarse, que es jueza, que tiene un marido con el que tiene problemas de convivencia y otras consideraciones, se vaya a un pueblo remoto donde jamás ha estado, en pleno invierno en Suecia, conocida por su clima extremo, para ver qué ha pasado en la casa dónde vivía alguien que podría ser la familia adoptiva de su madre.

Por lo demás y hasta el momento, he leído la primera parte entretenida. Leer con la idea de hacer comentarios es algo diferente a leer para comentar contigo mismo cada frase que te llama la atención, o cada idea escondida entre palabras. Muy interesante.
ElCubo
Mensajes: 1.621
Fecha de ingreso: 15 de Agosto de 2010
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 16:40

Muchas gracias, Carlos, Zara y MariaClara por "abrir el melón" de las intervenciones de este fin de semana.

Es pronto para sacar conclusiones sobre la novela. Simplemente, disfrutémosla (y diseccionémosla).

¿Qué pensáis del modo en que se nos presentan los personajes? ¿Son pocos? ¿Son interesantes? ¿Creíbles?
Por otro lado, resulta curioso el escaso protagonismo masculino: una jueza como personaje central y una investigadora al frente de la trama. ¿Casualidad? ¿Un alejamiento premeditado a su investigador de cámara habitual?
jennykamui
jennykamui
Mensajes: 354
Fecha de ingreso: 22 de Octubre de 2011
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 17:59

Mis andanzas por la novela negra son muy escasas. Aún así, opino como la mayoría de vosotros en cuanto a que es de fácil lectura, con sus frases cortas y fáciles de entender. Esto no es algo que me agrade, aunque parezca una tontería, prefiero frases más elaboradas, pero como leo mucha literatura infantil y juvenil, se me antoja pensar que estoy leyendo un cuento para adolescentes y así la tolero mejor.



El comienzo de la novela atrapa cual película de acción en cualquier cine de barrio. Me hubiese gustado que el lobo fuese parte de la historia y que, como co-protagonista, fuese más o menos un compañero de Vivi, pero mi imaginación no cabe en este tipo de novelas, supongo.


Los personajes, sin embargo, me resultan muy divertidos. Son del tipo teleserie norteamericana a mi modo de verlos.


En cuanto a la predominación de personajes femeninos, no sé qué decir. Supongo que debería haber leído más cosas de Henkell o conocer algo de su vida privada para hallar la respuesta, o quizá simplemente se le antojó así y no hay que darle más vueltas. En cualquier caso, al principio habla de "la misión secreta del fotógrafo":  reunir un libro de retratos de mujeres.


Me han llamado la atención sin embargo varias "cosillas".


1. El olor de los muertos lo describe como dulzón y amargo al mismo tiempo. Ciertamente, la muerte huele así. Muy bien expresado, aunque le ha faltado decir: "nauseabunda". Lo sé porque por desgracia, me encontré hace muchos años con un saco tirado a la orilla de un riachuelo de la Sierra Madrileña, y al tirar de él, varios canes en proceso de putrefacción rompieron el saco y salieron sus cadáveres acompañando a aquel olor. En fin, ya lo contaré otro día, porque merece la pena recordar la acción de la Guardia Civil, que no se comportaron como yo esperaba precisamente.


2. Me ha hecho mucha gracia el hecho de que el Volvo aboyara al camión. Son realmente fuertes estos coches.


3. El tema de los diálogos, sin acciones y sin decir quién habla me despista un poco.


4. Y por último, y supongo que es cosa de la traducción, me ha llamado la atención esta frase: "Rabia llena de cólera". ¿No son lo mismo la rabia y la cólera? ¿Ira?


jennykamui
jennykamui
Mensajes: 354
Fecha de ingreso: 22 de Octubre de 2011
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 18:01

abollara* perdón... las prisas...


mariaclara
Mensajes: 364
Fecha de ingreso: 4 de Enero de 2011
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 20:32
Como dice Jennykamui sería bueno saber si Mankell suele utilizar mujeres para sus novelas o no. A mí no me ha extrañado en ningún momento que la encargada de la investigación sea una mujer; no sé, los tiempos deben de estar cambiando o como no suelo leer novelas de este tipo, no tengo ningún canon establecido. De todas maneras, me gusta más Vivi que la jueza. 
Hay una cosa que he encontrado "gracioso" o "increíble", una de esas cosas que solemos decir "sólo pasan en las películas" (en este caso, en los libros). Cuando la jueza va al pueblo de noche y todoooos los policías están durmiendo y nadie se da cuenta de que ella se pasea por ahí y coge el diario.

Por cierto JennyKamui, me has dejado con la duda ¿un saco lleno de canes muertos? Como lo has explicado tú, sería un buen comienzo para una novela, ¿no crees?
Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 12 de Octubre de 2012 a las 23:51
Lo borro porque me sale el mensaje cortao.
Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 13 de Octubre de 2012 a las 0:00
Lo vuelvo a borrar
Domusaurea
Mensajes: 65
Fecha de ingreso: 30 de Octubre de 2010
  • CITAR
  • 13 de Octubre de 2012 a las 0:04
Bueno, ya dije ayer que esta novela es un bodrio infumable. Por supuesto, lo sostengo hoy e incluso me extraña que sigáis hablando de ella.
He leído vuestras opiniones y recojo de momento dos cosas que dice jennykamui, lo del Volvo que abolla al camión y lo de la rabia con cólera, que tenía subrayado para llegar, mañana, a la conclusión de que también la traducción es infumable porque la traductora no sabe español. Y hay otra buena opinión, la de Zara cuando dice que lo que más le ha gustado es lo del lobo. Por supuesto, porque con el lobo va a ser difícil que el autor caiga en las contradicciones que cae a la hora de construir personajes. O quizá el autor se ha inspirado en aquello de la “Llamada de la selva”. Pero lo dudo: el autor no conoce la tradición narrativa occidental. No tiene idea de nada.
Pongo unas cuantas verbigracias:
1º) No se puede empezar a hablar de K. Höglin en la p. 15 diciendo que es fotógrafo y esperar hasta la 19 para decir que tiene 63 años y “vagos indicios de una angina de pecho”  para completar la caracterización y, justamente en la p. siguiente, se muere de infarto. Está mal dosificada esa caracterización del personaje. Parece como si el autor necesitara matarlo y no supiera cómo. Hay otro problema de equilibrio: ¿cuántas páginas se dedican a caracterizar a la jueza, que si el marido, los hijos, el pasado....? Se podría decir que como K. Höglin es un personaje puramente episódico no hay que caracterizarlo tanto, pero no, es clave porque es fotógrafo y, a partir de él, todo se va a basar en fotografías que miren unos u otros. (Por cierto, lo de las fotos es burda imitación de esa novela de la niña bosnia sin tetas cuando todo empieza a resolverse por la foto de no sé qué día de celebración infantil cuando el primo de la presunta muerta o algo así la mira mal porque es nazi y qué sé yo con la Biblia de por medio).
2º) No se puede decir en la p. 19 que K. Höglin no puede llamar desde Hesjövallen a emergencias con el móvil porque no tiene cobertura y, en la p. 32, V. Sundberg llama sin problemas, en la 33 vuelve a llamar y en la 33-4 llama la forense para pedir refuerzos. O sea, no se puede manipular así la acción a conveniencia máxime cuando cualquier lector avisado sabe que a emergencias se puede llamar incluso sin cobertura.
3º) Gravísimo me parece lo de la construcción del personaje de la jueza, a la que tengo por tonta’l-bote. Y no sé si a ella o al autor por esta frase en principio tan inocente: “Si, cuando era joven, alguien le hubiese dicho que un día coleccionaría botellas de vino, se habría negado a creerlo” (64)  Ni siquiera el autor se da cuenta de la contradicción porque está construyendo a un personaje alcohólico a partir de la p. 60 (“le gustaba... observar cómo los demás pasajeros revisaban las bolsas con bebidas alcohólicas” ) o la p. 74 (empezó a soñar con... vinos españoles”). Claro, resulta que en la p. 65 su madre había muerto de cáncer de páncreas y sus abuelos eran alcohólicos. Y va la jueza y se sorprende por estar coleccionando botellas de vino...
Enfín, no sigo. O ya seguiré mañana en la misma dirección. Repito que esta novela no vale la pena, no merece que yo pierda el tiempo con ella, no merece haber pasado a la imprenta.
Y lo que dice ElCubo de que la novela tuvo muy buena crítica, pues vale, supongo que sí porque es lo que hay. También la podía haber hecho yo, pero me ha dado por hacerla negativa como la podían haber hecho negativa queines que la hicieron positiva. Es una cosa puramente gremial. Por eso los sabios se dedican a las matemáticas: porque un teorema sólo se comenta abriendo la boca en actitud de sorpresa.
Ah, y no seguiré leyéndola porque no le veo interés y no me importa quién sea el asesino.
jennykamui
jennykamui
Mensajes: 354
Fecha de ingreso: 22 de Octubre de 2011
  • CITAR
  • 13 de Octubre de 2012 a las 1:02
Por cierto JennyKamui, me has dejado con la duda ¿un saco lleno de canes muertos? Como lo has explicado tú, sería un buen comienzo para una novela, ¿no crees?


Ya sé que este no es el hilo adecuado para hablar de esto. Pero sí, mariaclara, hay muchos episodios en mi vida que superan la ficción con creces, y este no es el peor de todos, pero lo pasé francamente mal. Aún tengo aquel olor dentro de mis pituitarias...
jennykamui
jennykamui
Mensajes: 354
Fecha de ingreso: 22 de Octubre de 2011
  • CITAR
  • 13 de Octubre de 2012 a las 1:06
No se puede empezar a hablar de K. Höglin en la p. 15 diciendo que es fotógrafo y esperar hasta la 19 para decir que tiene 63 años y “vagos indicios de una angina de pecho”  para completar la caracterización y, justamente en la p. siguiente, se muere de infarto.


Estou de acuerdo con Domusaurea. En un principio me imaginé a este personaje de unos treinta años... no me preguntéis por qué. Y encima se lo carga a la primera.


Me enganchó la novela al principio, pero empiezo a verla un poco infantil.
carlosmaza
Mensajes: 3.047
Fecha de ingreso: 16 de Noviembre de 2008
  • CITAR
  • 13 de Octubre de 2012 a las 5:55

Le estamos sacando numerosas pegas a los hechos narrados y a la forma de narrarlos. La novela me parece buena elección para encontrarnos con una de esas obras que, algo inexplicablemente, venden sus ejemplares por miles y miles. Este autor ha vendido, dicen sus biografías, 40 millones de libros que han sido traducidos a 40 idiomas diferentes. ¿Qué es lo que tiene? Que está correctamente escrito, va al grano y entretiene. Supongo que será eso, más en otras novelas que en ésta. Las de la serie de Wallander yo no les encontraba tales pegas o será que lo leía como distracción nada más.

Ayer vi la película "Lo imposible", publicitada hasta la saciedad, dada a conocer en el festival de San Sebastián. El filme es infumable, lacrimógeno hasta decir basta, hasta el empalago más completo. Uno no es un entendido pero ha visto mucho cine. Es sorprendente que, gracias a una campaña de publicidad masiva, esta película pueda hacer taquilla. De manera que los "éxitos" hoy en día se consiguen así: publicidad extensa y un público que desea mera distracción sin complejidad alguna, sin hacer pensar, que perdona la falta de calidad con tal de pasar la tarde comiendo palomitas.
1 2 3 4 5 6 7

La simplicidad del primer millón

La simplicidad del primer millón
A lo largo de 46 capítulos, Aitor Zárate nos descubre lo alejado o cerca que estamos de conocer como funciona el mundo del dinero. Nos propone ganar nuestro "Primer Millón" y nos muestra tanto las claves para conseguirlo, como soluciones para no caer en las trampas que "El Sistema" pone en nuestro camino. La Simplicidad del Primer [...] Ver libro

Autor: aitorzarate

   

¿Quieres que te informemos de cómo publicar tu obra? Déjanos tu teléfono y te llamamos sin compromiso.

Introduce el nombre

Introduce el teléfono

Introduce el E-mail

Introduce un email válido

Escoge el estado del manuscrito

Gracias por contactar con Bubok, su mensaje ha sido enviado con éxito. Una persona de nuestro departamento de asesoría al cliente se pondrá en contacto contigo a la mayor brevedad.
Enviar
San Melchor de Quirós (Un Santo en Asturias)
San Melchor de Quirós (Un Santo en Asturias)
Los santos son los frutos más hermosos de la humanidad, son la riqueza de la Iglesia. Dios nos llama a [...] Ver libro
1 libro comprado
desde ASTURIAS