Esta web, cuyo responsable es Bubok Publishing, s.l., utiliza cookies (pequeños archivos de información que se guardan en su navegador), tanto propias como de terceros, para el funcionamiento de la web (necesarias), analíticas (análisis anónimo de su navegación en el sitio web) y de redes sociales (para que pueda interactuar con ellas). Puede consultar nuestra política de cookies. Puede aceptar las cookies, rechazarlas, configurarlas o ver más información pulsando en el botón correspondiente.
AceptarRechazarConfiguración y más información

Foro para escritores de Bubok

Para participar en los foros de Bubok es imprescindible aceptar y seguir unas normas de conducta básicas. Puedes consultar estas normas aquí
X
1 2
gabrielfrau
Mensajes: 388
Fecha de ingreso: 20 de Enero de 2009

Re: ¡Ayuda! ¿Alguien tiene conocimientos de latín?

14 de Junio de 2009 a las 2:40
Como experto en lenguas (el latín lo inventé yo), ahí te dejo mi más que autorizada traducción:

* "La muerte no es el fin" - "Moritos non palmatus". También "Moritos con los botus ponidos" en los mejores cines.
* "Alzaos, inertes cuerpos" - "Ale ale, vagos".
* "Caminad hacia la luz de una nueva vida" - Según Mozart, en su Réquiem, se traduciría así: "Requiem aeternam dona eis, Domine et lux perpetua leceat eis", es decir, algo así como "Dales Señor el descanso eterno, y que la luz perpetua les ilumine".
* "Adorad eternamente a nuestro dios" - "Adoratus Deus noster per sempre", o, en latín de la postguerra: "Ego te baptisto in nomine Pater, et filio, et Espiritu Sancto... ale, ¡a rezar!".

Espero que te sirva de ayuda. No te olvides de incluirme en los créditos. Ya discutiremos el porcentaje de mis ganancias por mensaje privado.
1 2